Los discursos de Jesús Rodríguez Almeida durante sus actos como titular de la Secretaría de Seguridad Pública del Distrito Federal no solo se escuchan, también se ven...
Por primera vez la corporación cuenta con un intérprete del lenguaje de señas mexicanas para que las personas sordomudas que asistan u observen por televisión las ceremonias o anuncios de funcionario capitalino puedan entenderlos.
El encargado de la traducción es Benjamín Moreno García, elemento de la Policía Auxiliar, quien debido a que sus padres son sordomudos tuvo la necesidad de aprender este lenguaje para comunicarse con ellos, lo que ahora le permite ser el intérprete de Rodríguez Almeida.
Con apenas dos años en la policía de la ciudad, el uniformado del sector 50 descartó que resultara difícil aprender este lenguaje, pues la circunstancia de su vida así lo exigía.
"No fue difícil aprender el lenguaje, porque para mí era algo natural, era un medio de comunicación: mis padres son sordomudos, entonces prácticamente crecí con el lenguaje para poderme comunicar con ellos, se puede decir que llevo toda mi vida con él.
"Lo básico lo empiezas a aprender como a los tres años, 'agua' o cosas así muy elementales, después ya vienen palabras más estructuradas, conforme vas conviviendo con otras personas sordas", detalló.
En entrevista recordó que la oportunidad de ser intérprete del secretario durante actos oficiales se presentó en el Centro de Formación de la Policía Auxiliar, donde se incorporó como tallerista en cultura y buen trato.
En adelante, el efectivo se encargará del lenguaje de señas, labor que destaca la iniciativa de la dependencia capitalina y en particular del Gobierno del Distrito Federal, que a través de Miguel Ángel Mancera instruyó esta medida en junio de 2013.
"Me da gusto saber que el gobierno, en este caso la SSP, está preocupado por la integración de los distintos sectores de la población, como las personas sordas, que a veces no son visibilizadas.
"La Policía Auxiliar está apostando para que nosotros seamos agentes sociales, es decir, que tengamos ese contacto con la población independientemente del problema que puedan tener", subrayó.
Moreno García reveló que no es la primera vez que interpreta el lenguaje de señas mexicanas, pues antes de ingresar a la corporación policiaca lo hizo para diversas asociaciones civiles, mientras que el área gubernamental participó en el informe del delegado de Venustiano Carranza.
Sin embargo, el uniformado no se conforma y aseguró que busca, junto con el área de capacitación de la SSP, que se pueda impartir el primer taller de lengua de señas mexicanas para los elementos de la Policía Auxiliar y mejorar su labor.
"Que tengan ese primer contacto con la población. Policías que están adscritos al Metro, Metrobús o al Aeropuerto, que puedan aprender lo básico para poder orientar a la población que lo requiera", aseveró.
-
Por primera vez la corporación cuenta con un intérprete del lenguaje de señas mexicanas para que las personas sordomudas que asistan u observen por televisión las ceremonias o anuncios de funcionario capitalino puedan entenderlos.
El encargado de la traducción es Benjamín Moreno García, elemento de la Policía Auxiliar, quien debido a que sus padres son sordomudos tuvo la necesidad de aprender este lenguaje para comunicarse con ellos, lo que ahora le permite ser el intérprete de Rodríguez Almeida.
Con apenas dos años en la policía de la ciudad, el uniformado del sector 50 descartó que resultara difícil aprender este lenguaje, pues la circunstancia de su vida así lo exigía.
"No fue difícil aprender el lenguaje, porque para mí era algo natural, era un medio de comunicación: mis padres son sordomudos, entonces prácticamente crecí con el lenguaje para poderme comunicar con ellos, se puede decir que llevo toda mi vida con él.
"Lo básico lo empiezas a aprender como a los tres años, 'agua' o cosas así muy elementales, después ya vienen palabras más estructuradas, conforme vas conviviendo con otras personas sordas", detalló.
En entrevista recordó que la oportunidad de ser intérprete del secretario durante actos oficiales se presentó en el Centro de Formación de la Policía Auxiliar, donde se incorporó como tallerista en cultura y buen trato.
En adelante, el efectivo se encargará del lenguaje de señas, labor que destaca la iniciativa de la dependencia capitalina y en particular del Gobierno del Distrito Federal, que a través de Miguel Ángel Mancera instruyó esta medida en junio de 2013.
"Me da gusto saber que el gobierno, en este caso la SSP, está preocupado por la integración de los distintos sectores de la población, como las personas sordas, que a veces no son visibilizadas.
"La Policía Auxiliar está apostando para que nosotros seamos agentes sociales, es decir, que tengamos ese contacto con la población independientemente del problema que puedan tener", subrayó.
Moreno García reveló que no es la primera vez que interpreta el lenguaje de señas mexicanas, pues antes de ingresar a la corporación policiaca lo hizo para diversas asociaciones civiles, mientras que el área gubernamental participó en el informe del delegado de Venustiano Carranza.
Sin embargo, el uniformado no se conforma y aseguró que busca, junto con el área de capacitación de la SSP, que se pueda impartir el primer taller de lengua de señas mexicanas para los elementos de la Policía Auxiliar y mejorar su labor.
"Que tengan ese primer contacto con la población. Policías que están adscritos al Metro, Metrobús o al Aeropuerto, que puedan aprender lo básico para poder orientar a la población que lo requiera", aseveró.
VOLVER A LA PORTADA |
-
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.