YAMILETTE LUCIANO TRABAJARÁ A FAVOR DE LOS SORDOS DESDE LA CÁMARA DE REPRESENTANTES DE PUERTO RICO
NOTICIAS DE PUERTO RICO - POLÍTICA
Si hay un sector marginado por el gobierno, como por la sociedad: es la comunidad de sordos en Puerto Rico.
Este problema es grave y comienza desde que el niño con discapacidad auditiva nace y los padres no saben qué hacer ni dónde buscar ayuda, crecen y se enfrentan a la ignorancia de quienes no tienen tal impedimento.
Se toman decisiones en leyes, pero sin embargo no cuentan con la comunidad que tiene deficiencia auditiva. La sociedad los trata como enfermos pero, no son enfermos, sino que tienen la imposibilidad de usar el sentido del oído. Por lo que hay que instruir al pueblo sobre cómo y dónde buscar las ayudas necesarias.
Es importante entender que el desarrollo del habla no se ve afectado por la sordera, por lo que no le aplica el término de “sordomudo”, como en muchas ocasiones escuchamos. Las personas sordomudas es aquella que además de la pérdida auditiva presenta problemas en las cuerdas vocales que lo imposibilitan de hablar.
Yamilette Luciano junto a Honorable Representante Jocelyn Rodríguez,
Con motivo del nombramiento de Yamilette Luciano como Coordinadora de Ayuda al Ciudadano en la Cámara de Representantes de Puerto Rico, reclutada por la Honorable Representante Jocelyn Rodríguez, Ahora News conversó con ella acerca de su nuevo rol, vida y larga experiencia en pro de la comunidad que representa.
Yamilette Luciano nació sorda, lee los labios y habla porque tiene cuerdas vocales por lo que no es sordomuda. Es profesora y propulsora del lenguaje de señas en Puerto Rico. Ha dado clases a profesores de distintas universidades, La Asociación de Maestros de Puerto Rico, Ideality Group y en compañías privadas.
Su larga experiencia dentro de esta comunidad la ha llevado a ser intérprete en los tribunales, participó en un programa llamado “En Casa Aprendo” en WIPR TV y por los pasados 18 años ha trabajado en el Departamento de Educación Pública.
-¿Por qué cree que las personas se refieren a los sordos como “sordomudos”?
– Por ignorancia, por desconocimiento. “Sordos” es la palabra correcta porque los sordos pueden hablar. Esas palabras se usaban antes porque se creía que por tener dificultad para hablar, eran mudos y no es así; ellos pueden pronunciar palabras, sólo que no escuchan.
-Usted nació sorda: ¿cómo se pudo desarrollar hasta ser quien es hoy día?
-Comencé a tomar Terapias del Habla a los 5 años. Mi mamá se dio cuenta que me estaba acostumbrando al lenguaje de señas por lo que no hablaba, entonces, me sacó de ese grupo de sordos y me vi obligada hablar, ya que era un grupo de Educación Especial. A los 18 asistía a la Universidad y como hasta ahora, en ocasiones tengo dificultad pero me entienden. Durante mi infancia y en el pasado he sido víctima de “bullying” y discrimen pero por mi superación he llegado a lo que me había trazado y ahora tengo más ánimo de defenderlos a ellos, los sordos.
-¿Cuándo entiende que comienza el problema de los sordos en Puerto Rico?
-Desde hace varios años, recuerdo que cuando tenía 16 años, necesitaba audífonos y fui a distintas agencias gubernamentales y nadie me podía ayudar. No proveían intérprete de lenguaje de señas. Tenía que buscar a mi mamá ó a mi papá y ellos no me podían acompañar porque mi papá estaba enfermo de cáncer y no se podía levantar de la cama. Me moví, decidiendo ayudar a mi comunidad sorda y creo que cada agencia de gobierno debe tener un intérprete de señas para saber qué tú estás diciendo. Si la agencia no te ofrece el servicio, porque no tienen intérprete, hay que exigirlo, porque el sordo merece ser atendido, en última instancia, llamar a su abogado.
–Se dice que existen sobre 200,000 mil sordos en P. R. ¿Crees que se debe legislar a favor de esta comunidad?
¡Claro! Hay que tener intérpretes para que puedan proveerles las ayudas que se ofrecen. Muchos se frustran porque van buscando esas ayudas y nadie puede ofrecérselas.
Yo soy profesora de niños sordos en el Departamento de Educación y se me hace muy difícil cuando hay una conferencia virtual y no se provee un intérprete. En el 2010 habían 250,000 mil sordos en la isla entre sordos parciales y sordos profundos. La cantidad debe haber cambiado porque estamos en el 2021. El parcial escucha algo, yo soy profundo porque no escucho nada, en ocasiones me frustro porque me buscan para explicarme que van a un Psicólogo o a un Psiquiatra y no los pueden ayudar porque no saben el lenguaje de señas.
-¿Tengo entendido que se han hecho leyes que no se han respetado?
-El ex Senador Juan Dalmau intentó llevar a la Legislatura el proyecto “Enlace” para que cada agencia tuviera un intérprete de señas para ayudar a la comunidad sorda y la ex gobernadora Wanda Vázquez lo vetó.
-Se dice que en Puerto Rico existen tres idiomas: El español, el inglés y el lenguaje de señas.
Sí, es lenguaje de señas casero. Se había aprobado una ley para llevar el lenguaje de señas a las aulas pero, los temblores y la pandemia lo han atrasado todo.
–Estamos en tiempos de Pandemia, va a buscar un servicio. ¿Cómo va a entender a la otra persona que tiene mascarilla y usted lee labios?
Las personas deben ser conscientes y cooperar, bajar un poquito la mascarilla para poderlos entender. Si la persona sorda no lee labios tampoco, es un grandísimo problema.
-No todos los sordos leen labios, entonces; ¿Cómo se comunican?
-Señalando, con gestos, con los ojos, otros tienen su lenguaje de señas del hogar.
-¿De qué manera puede un sordo pedir ayuda si tiene una emergencia?
-Por la cámara del teléfono. Nosotros tenemos un sistema nuevo que es de video, de relevo de telecomunicaciones donde llamamos a nuestras operadoras a través de lenguaje de señas y ellas se comunican al número al que queremos llamar a través de la voz y luego nos contesta a través del lenguaje de señas por la misma cámara y así nos ayuda.
El servicio lo ofrecen diferentes compañías americanas que vinieron a P. R. para ofrecer ese servicio. Eso está disponible gratis para los sordos. Para orientación, se pueden comunicar conmigo con MENSAJES de TEXTO al 787-951-4117. Hay un representante que es sordo, visita la casa para hacerle una entrevista para luego poder proveer el equipo a la persona. El equipo es gratis pero debe tener internet en el hogar. Debe saber lenguaje de señas para utilizar ese equipo.
-¿Qué es un Koda?
-Padres sordos con un hijo oyente. Los niños se acostumbran al lenguaje de señas de los padres, también de acostumbran a la forma de hablar. Por eso se recomienda que los hijos oyentes con padres sordos tomen Terapia del habla desde pequeños porque los sordos hablamos duro por la dificultad de pronunciación y los niños se acostumbran a escuchar a sus padres y hacen lo mismo.
-¿Qué es “Manos que Hablan en La Sultana del Oeste”?
-Es mi organización que ayuda a la comunidad sorda en lo que ellos necesitan; servicio de interpretación, orientación para estudios y salud mental. Estamos en Facebook. Los ayudamos a salir hacia adelante. Se planifican diferentes actividades con el Municipio de Mayagüez, mayormente en septiembre que es el Mes de la Concientización de la Cultura del Sordo.
-¿A veces agradece no escucharlo todo?
-Sí, hay veces que las personas no quieren escuchar los fuegos artificiales, los perros ladrando ó alguien gritando que no lo dejan dormir… pero yo soy feliz así, feliz…
-¿Crees que se pierde escuchar la música?
-Pero es que nosotros los sordos escuchamos la música por las vibraciones, el boom boom de la música.
-¿Qué cosas reivindicaría como sorda?
Nada. Estoy agradecida con Dios por las oportunidades y por todas las cosas que hemos trabajado con la comunidad sorda. Lo único que yo les pido es que tengan empatía e inclusión con la comunidad sorda. Muchos se sienten discriminados y frustrados. Nosotros no tenemos caras feas, no somos monstruos ni agresivos, nosotros agradecemos y, aunque usted no sepa lenguaje de señas, puede saludar y así nos ayuda.
-¿Hay oportunidad de trabajo para sordos?
Sí, en fábricas como “Puerto Rico for the Blind,” en los Fast Food, etc., Debe haber personal especializado en señas para eso pero, los sordos también deben esforzarse para conseguirlo.
-¿Si ve una novela extranjera, aunque esté traducida al español. ¿La entiende con el movimiento de labios?
-Nooo… en las novelas turcas ellos hablan en su idioma y se olvidan que los sordos también vemos novelas; yo le tengo que preguntar a mi mamá qué dijeron. Este es un ejemplo de cómo se olvidan de nosotros y no se nos toma en cuenta. Deberían tener subtítulos en beneficio de la comunidad sorda que también tiene derecho al entretenimiento y esparcimiento. De hecho, hay una película en Netflix en lenguaje de señas que si yu la ves, no la vas a entender porque no tiene subtítulos. Se están haciendo películas y hasta teatro en señas y tenemos que movernos a la verdadera modernización.
VOLVER A LA PORTADA
-