lunes, 21 de febrero de 2022

El Gobierno de La Rioja y la Asociación de Personas Sordas renuevan el programa de intérprete de lengua de signos para reforzar la integración del colectivo

 NOTICIAS DE LA RIOJA - ASOCIACIONISMO

El Gobierno de La Rioja y la Asociación de Personas Sordas renuevan el programa de intérprete de lengua de signos para reforzar la integración del colectivo

Los intérpretes de la lengua de signos facilitan la atención de las personas sordas de La Rioja y sus relaciones con Salud, la Administración Pública, Vivienda, Educación y Servicios Sociales

El consejero de Servicios Sociales y Gobernanza Pública, Pablo Rubio, y la presidenta de la Asociación de Personas Sordas de La Rioja, Nieves González, han firmado el convenio de colaboración para la ejecución de actuaciones en materia de servicios sociales en ámbito de la Comunidad Autónoma de La Rioja por un importe de 70.000 euros.

Con la rúbrica de este acuerdo, la Asociación se compromete a mantener los programas de intérprete del lenguaje de signos y el de promoción social. La Asociación de Personas Sordas de La Rioja trabaja por la integración social de las personas sordas de La Rioja y, para ello, cuenta con un programa de intérprete de lenguaje de signos para mejorar la relación de las personas sordas con las oyentes en su día a día y facilitar así la comunicación entre ambos.

De esta forma, el programa de intérprete de lenguaje de signos presta a las personas sordas de La Rioja una atención individual y familiar en asuntos importantes como la salud, la vivienda, la educación, el empleo y los servicios sociales, entre otros. Asimismo, este programa ofrece atención grupal y comunitaria en cuestiones de interés general para el colectivo de personas sordas en La Rioja como curos, jornadas, congresos… Y, además, este programa proporciona traducción simultánea en actos y programas y de interés general.

El lenguaje de signos, presente en las ruedas de prensa del Ejecutivo regional

De hecho, el actual Gobierno de La Rioja ha sido el primero en incorporar el lenguaje de signos a las ruedas de prensa con el fin de que la comunicación e información que emana del Ejecutivo regional sea accesible a la ciudadanía.

Igualmente, y a través del mismo convenio de colaboración, la Asociación de Personas Sordas de La Rioja, impulsará un programa de promoción social destinado a promover actividades socio comunitarias para la integración social de las personas sordas en La Rioja.

La cooperación entre el Gobierno de La Rioja y las personas sordas, a través de esta entidad, no se limita a facilitar intérpretes de lenguas de signos tanto para actividades cotidianas de la vida diaria de estas personas y la promoción social de los mismos. Y es que, a través de una línea de subvención, este 2022 se está desarrollando un programa de desarrollo de la comunidad sorda y la atención al entorno de personas sordas, sus familias y el entorno social de los mismos y una actuación para promover la autonomía de los mismos.

De esta forma, el consejero de Servicios Sociales y Gobernanza Pública, Pablo Rubio, ha manifestado que “entendemos que las medidas de integración de las personas sordas son fundamentales ya que se trata de una discapacidad altamente limitante y que, sin una actuación por los poderes públicos, generaría una importante exclusión personal y social. Es necesario recordar que se estima que 300 personas en La Rioja presentan esta discapacidad”. Asimismo, ha apuntado que “entendemos que la normalización del uso de intérpretes de lengua de signos es una expresión de una sociedad avanzada en derechos sociales como debe ser La Rioja”.

Por su parte la presidenta de la Asociación de Personas Sordas de La Rioja, Nieves González, ha agradecido la firma de este convenio “y el apoyo que este convenio supone en la mejora de la calidad de vida de las personas sordas de La Rioja”.


VOLVER A LA PORTADA


-

jueves, 17 de febrero de 2022

Sagunt da un paso adelante en la eliminación de las barreras en personas sordas

 NOTICIAS DE VALENCIA - SOCIEDAD

Sagunt da un paso adelante en la eliminación de las barreras en personas sordas

Fesord también ofrece servicios como el telemático para atender cualquier situación de posible violencia de género para las mujeres sordas

El departamento de Servicios Sociales del Ayuntamiento de Sagunt ha presentado esta mañana el servicio de eliminación de barreras de comunicación, para la atención a personas sordas o con discapacidad auditiva y la promoción de su accesibilidad, tanto en sus relaciones con las administraciones como en la realización de otro tipo de trámites de la vida cotidiana. Este programa será realizado por la Federación de Personas Sordas de la Comunidad Valenciana (FESORD CV), llevando a cabo la interpretación simultánea del castellano y del valenciano a la lengua de signos, y de esta, al castellano y el valenciano.

El alcalde de Sagunt, Darío Moreno, ha indicado que «desde el Ayuntamiento trabajamos para visibilizar esa situación de determinados colectivos que encuentran barreras para desarrollar sus derechos, uno de ellos, el de las personas sordas. Por eso trabajamos para incorporar diferentes servicios que permitan esa accesibilidad a la administración y ese disfrute efectivo de los derechos».

La interpretación simultánea se hace a través de servicios como el de mediación e interpretación presencial a los ciudadanos. Este servicio se realizará para atender a cualquier persona sorda o con discapacidad auditiva en sus relaciones con las administraciones, así como en la realización de otro tipo de trámites que precise.  Iniciará su actividad el día 22 de febrero y sus días de atención serán los martes en el Centro Cívico Antiguo Sanatorio del Port de Sagunt de 10 a 14 horas y los miércoles en Sagunt de 10 a 14 horas en la calle Numancia nº 3, local donde se ubica la Asociación de Sordos. También se ofrece atención por las tardes de 16 a 18 horas, alternando semanas en Sagunt y en el Port de Sagunt. La forma de pedir cita previa es a través del whatsapp del teléfono 624612757.

Por otra parte, el concejal de Servicios Sociales, Alejandro Sotoca, ha señalado que «también se ofrece el servicio de interpretación de lengua de signos presencial para actos municipales. Este Servicio atiende los Plenos de la corporación y otros actos que se consideren necesarios», contando con una bolsa de 156 horas para el año 2022.

La presidenta de Fesord, Amparo Minguet, ha agradecido al Ayuntamiento de Sagunt por el trabajo que se ha llevado de manera conjunta. «Este es un paso importante para suprimir las barreras de comunicación, dar más visibilidad al colectivo, posibilitar su participación, comunicación y una vida más normalizada», ha destacado.  

Además, FESORD presta otros servicios como son: Espai Dona, servicio telemático para atender cualquier situación de posible violencia de género para las mujeres sordas; Vidasord, servicio de acompañamiento a personas mayores sordas por teleasistencia; talleres de sensibilización, formación digital y, por último, cursos de formación para la atención al público de profesionales de la administración. Las y los interesados que quieran acceder a estos servicios, pueden ponerse en contacto con la Federación a través de su correo electrónico: info@fesord.org.


VOLVER A LA PORTADA

“Amor y fuego”: Moisés Piscoya se lleva los aplausos tras aparecer como traductor del programa de espectáculos

 NOTICIAS DEL PERÚ - CULTURA

“Amor y fuego”: Moisés Piscoya se lleva los aplausos tras aparecer como traductor del programa de espectáculos

“El joven de las manos que hablan” tradujo los informes de farándula al lenguaje de señas, y su presencia en el programa fue aplaudido por los usuarios.

El reconocido traductor de lenguaje de señas, Moisés Piscoya, sorprendió al aparecer como traductor en el programa de espectáculos “Amor y Fuego” este jueves 17 de febrero.

La presencia del “joven de las manos que hablan” en el programa de espectáculos de Willax TV se convirtió en tendencia en Twitter, donde muchos usuarios felicitaron la iniciativa por sumarse al lenguaje inclusivo.

“Lo bueno de hoy, ver lenguaje inclusivo en un programa de espectáculos con @MoisesPiscoya Grande”, “Que lindo @MoisesPiscoya en el programa de peluchin y Gigi. El chisme es para todos”, “Es un crack”, “Estoy segura que nunca antes @MoisesPiscoya se divirtió tanto interpretando en señas como hoy”, fueron algunos de los comentarios.

El intérprete de señas estuvo presente durante toda la emisión del programa, sin embargo, su permanencia no fue confirmada por los conductores, por el contrario, ‘Peluchín’ agradeció su visita y dijo que espera volver a verlo pronto.

“Ojalá puedas estar más seguido con nosotros. La hemos pasado super bien, y hemos recibido comentarios llenos de cariño todo por tu presencia en el programa. Poder llegar a más gente que pueda entretenerse con nosotros”, señaló el presentador.


VOLVER A LA PORTADA


-

miércoles, 16 de febrero de 2022

Telesecundaria presentan un libro con nuevas señas mexicanas para sordos

 NOTICIAS DE MÉXICO - SOCIEDAD

Telesecundaria presentan un libro con nuevas señas mexicanas para sordos

Para compartir la ciencias y la cosmovisión de los pueblos indígenas

En la escuela Telesecundaria “Lázaro Cárdenas” que es incluyente y entre las personas discapacitadas tiene alumnos sordomudos, hoy fue presentado el libro “Nek, las señas, el entorno natural y su cosmovisión”, fruto de una investigación para enriquecer el lenguaje de las señas mexicanas para la comunidad sorda.

En la cancha techada de la institución se celebró la presentación del libro, producto del arduo trabajo de cinco jóvenes, Luis Giovanni Cassani López, Juan Francisco Sarmina Domínguez, Mariana Meneses Trujillo, Belém del Pilar Rodríguez Herrera, Uriel Ahiram Guzmán Martínez, Zaira Deyanira Delgado Reyes, Mario Antonio Flores Saldaña que juntos forman Terraker, quienes trabajaron en varios talleres en la comunidad indígena de Cuentepec, del municipio de Temixco, para lograr el objetivo.

El libro representa un esfuerzo por ligar la lengua de señas mexicanas y la lengua náhuatl en un ejercicio que condensa la relación de la comunidad sorda y de los pueblos originarios. El proyecto surge de la necesidad de comunicar el conocimiento científico que existe en torno a la naturaleza y la percepción que estos dos grupos tienen sobre ella. Intenta retomar la cosmovisión de elementos reconocibles del entorno la flora y fauna y de asignar señas representativas para integrarlas en nuestra cotidianidad oyente, sorda, e indígena.

En la presentación uno de los autores dijeron; “Cómo biólogo me ha tocado participar en eventos y congresos de ciencia que se hace en el Estado de Morelos, donde varias escuelas nos visitan y una de ellas es el Centro de Atención Múltiple (CAM) de Palmira y a pesar de tener conocimiento del libro de señas, me sentido muy corto para expresar o compartir un conocimiento científico a las personas con un tipo de discapacidad como las personas sordas y este libro es el reflejo de ese interés de comunicar la ciencia hacia ciertos grupos vulnerables, pero también es retomar otros grupos vulnerables como son los pueblos indígenas y ver de ellos como perciben sus recursos naturales lo que nos permita conocerlos y hacer el uso correcto a las futuras generaciones”

Se apoyaron de Terraker, del programa de acciones culturales multilingües y comunitarias, y lograron echar abajo esa barrera ideología de que no podían trabajar personas sordas, con oyentes, dijo al reconocer el apoyo de Yaneth del CAM de Tlaquiltenango, y otro grupo de personas sordas de Cuernavaca, buscábamos una comunidad sorda en Cuentepec, y a pesar de que si hay personas con esa discapacidad no hay una comunidad como tal. Reconocen que hay comunidad sorda en Zacatepec y en Jojutla y todavía hay mucho trabajo por hacer, “esperamos llegar a otras personas sordas”.

Explicaron que este libro tiene la particularidad en la página principal, dónde vienen los autores hay un código QR, que al escanearlo pueden observar una ampliación del mismo libro que impreso consta de 56 páginas, y se va a estar enriqueciendo la página digital, con más material cómo son los trabajos de la comunidad de Cuentepec y todo este trabajo de pintura y fotografías, las colaboraciones que tuvimos con los fotógrafos en algunas de las especies que se presentan en el manual.

El libro se e divide en tres secciones principales una de ellas es la lengua de señas la situación y las características, otro es la problemática del entorno y las situaciones y características de las personas que con esta particularidad de ser sorda y el segundo apartado el entorno natural y la biodiversidad de Cuentepec y finalmente un glosario para entender el contenido del libro.


VOLVER A LA PORTADA


-

martes, 15 de febrero de 2022

Carnaval uruguayo: por primera vez, una murga adaptó su espectáculo completamente para personas sordas

 NOTICIAS DE URUGUAY - CULTURA

Carnaval uruguayo: por primera vez, una murga adaptó su espectáculo completamente para personas sordas

Por primera vez en el carnaval, una murga adaptó su espectáculo completamente para personas sordas

Por primera vez en la historia del carnaval uruguayo, el espectáculo completo de una murga, el de Metele que son Pasteles, puede ser disfrutado sin restricciones por las personas sordas. El estreno de la modalidad se dio durante el Desfile Inaugural del Carnaval, estará en cada presentación del conjunto en los tablados y aparecerá también cuando la murga participe en el Concurso Oficial de Agrupaciones, en el Teatro de Verano del Parque Rodó.



Si bien hubo algunas experiencias similares emprendidas por otros conjuntos, estas ocurrieron en momentos puntuales del espectáculo o en algunas actuaciones, no durante todo el desarrollo de la zafra de carnaval, como este caso.

La iniciativa involucra un esfuerzo colectivo de los integrantes de la murga y de un grupo de seis intérpretes, conformado por Stephanie Andrada, Marta Centurión, Patricia Cordani, Doriana Ramírez, Jimena Rodríguez y Fiorela Sosa.

“Es algo novedoso para la murga y lo estamos disfrutando. Nos ha permitido crecer, nos sentimos muy bien haciéndolo”, explicó a El Observador Gonzalo Riquero, director responsable de una de las 21 murgas que este año concursan en el carnaval montevideano.

Jimena Rodríguez, una de las intérpretes, contó que tuvieron algunas experiencias iniciales con esta y otras murgas, durante la propuesta denominada Inclusionarte, promovida por el PIT-CNT en la plaza Goes, pero que es la primera vez que un conjunto toma la decisión de ofrecer todo su espectáculo de un modo comprensible para las personas sordas.

Rodríguez y sus compañeras han concluido o están terminando su formación como intérpretes de lenguaje de señas en el Centro de Investigación y Desarrollo para la Persona Sorda y el Instituto de la Comunidad Sorda del Uruguay.

En diciembre les llegó la propuesta de la Intendencia de Montevideo de sumarse a esta murga, que tenía el interés de avanzar hacia un espectáculo más inclusivo.

El vínculo les permite a las jóvenes sumar horas de práctica, requisito indispensable para concluir con su formación.

Riquero, en tanto, recordó que esta realidad es consecuencia de preocupaciones que se generaron en Inclusionarte en 2020, a lo que se sumó el interés de la murga y de integrantes de la comunidad de personas sordas e intérpretes.

Jimena Rodríguez: “Nos encanta cómo nos ha ido, la murga le ha puesto mucho cariño y la idea es que esto sea un primer gran paso para que podamos llegar a un carnaval 100% inclusivo”.

“La receptividad ha sido increíble, en los ensayos primero y luego en el desfile y en los tablados, el colectivo de la murga está muy entusiasmado”, destacó Riquero, quien agradeció especialmente la dedicación de las intérpretes porque “lo que se ha logrado fue mucho más que el aprendizaje del libreto”.

Rodríguez indicó también que “desde el inicio” les gustó la idea y que fue clave que a las seis les gustara el carnaval. Hubo un compañero que decidió por no seguir en la movida porque, precisamente, no compartía la misma pasión por la fiesta popular. “Nosotras sentimos que es fundamental conocer lo que es una murga, sus planteos, sus mensajes”, para trasmitir del modo adecuado todo lo que plantean en sus espectáculos.

Sobre eso, añadió que fue incluso un planteo específico que les llegó desde la murga: “Querían que nos sintiéramos totalmente integradas al conjunto”.

“Fue un desafío tremendo. La gente lo recibe contenta y es algo que sirve para hacer más visible a las personas de la comunidad de sordos”, explicó.

También destacó que los integrantes de la murga han puesto “muchísima dedicación”, dado que no se limitaron a recibir a un grupo de intérpretes que se ubica a un costado y desarrolla su tarea, “ellos estudiaron el tema e incluso participaron de talleres”.

Sobre la receptividad en personas sordas, dijeron que con base en vínculos que ellas tienen ya se han enterado y van preguntando cuándo y dónde actúa la murga, el precio de las entradas y otros detalles.


VOLVER A LA PORTADA


-

Diputación entrega tres premios del concurso de Dibujo Igualitario a alumnado de educación especial

 NOTICIAS DE ANDALUCÍA

Diputación entrega tres premios del concurso de Dibujo Igualitario a alumnado de educación especial

La diputada provincial de Igualdad en la Diputación de Cádiz, Carmen Collado, ha hecho entrega de tres premios del concurso de dibujo 'Mi Familia ES igualitaria', y para ello se ha desplazado a Sanlúcar de Barrameda, al CDPEE Virgen Del Pilar de Afanas, y al Centro de Educación Especial de Sordos de Jerez, donde ha entregado dos premios más.

La diputada provincial de Igualdad en la Diputación de Cádiz, Carmen Collado, ha hecho entrega de tres premios del concurso de dibujo 'Mi Familia ES igualitaria', y para ello se ha desplazado a Sanlúcar de Barrameda, al CDPEE Virgen Del Pilar de Afanas, y al Centro de Educación Especial de Sordos de Jerez, donde ha entregado dos premios más.

En una nota, la Diputación ha indicado que la educación especial es una de las cinco categorías en que se divide este concurso escolar. Cada una de ellas cuenta con cinco ganadores que recibe un premio de 100 euros en material escolar.

En el caso de Sanlúcar el premio ha recaído en Enrique Fernández Ibáñez, mientras que Sara Márquez Bellido y Adriano Stoppelli García han recibido los suyos en el centro de personas sordas de Jerez. Todos tienen en común en sus trabajos el reflejo de diferentes modelos de familia y un reparto equitativo en la organización de las tareas y trabajos.

Las bases también contemplan premios para los centros escolares que más hayan aportado para contribuir a la difusión del concurso y los valores de igualdad que promueve entre la población joven. Han sido premiados los centros educativos CEIP Fernando Gavilán de Ubrique, el CEIP Manuel Portales Garrido de Alcalá del Valle, el CEIP Ramón Crossa de Ubrique, el CEIP Torrevieja de Villamartín y el CEPR Perafán de Ribera de Paterna.

Este certamen pretende que el alumnado plasme en sus dibujos patrones de comportamiento y modos de organizar las responsabilidades en el hogar justos y equilibrados, ajenos a estructuras tradicionales de repartos de roles en virtud del sexo, además de visibilizar y normalizar diferentes modelos de familia. Una manera de sensibilizar para que estas realidades sean lo cotidiano.


VOLVER A LA PORTADA


-

lunes, 14 de febrero de 2022

ASZA celebra su tradicional homenaje a Juan Pablo Bonet

 NOTICIAS DE ARAGÓN - ASOCIACIONES

ASZA celebra su tradicional homenaje a Juan Pablo Bonet

Representantes de la asociación asistieron a misa y colocaron flores en el busto

Fieles a la tradición, un grupo de representantes de la Agrupación de Personas Sordas de Zaragoza y Aragón (ASZA) se trasladó el domingo 30 de enero Torres de Berrellén para rendir homenaje al ilustre hijo de la localidad Juan Pablo Bonet, pionero en publicar el primer manual en todo el mundo que recogía las claves sobre cómo enseñar a hablar a los individuos sordos.


Como todos los años, los asistentes de ASZA celebraron una misa y realizaron la tradicional ofrenda de flores junto al busto de Bonet en la plaza que lleva su nombre.

VISITA ESPECIAL

Además, este año el homenaje ha sido un poco más especial, ya el año pasado Torres organizó unas jornadas conmemorativas dedicadas a Juan Pablo Bonet con motivo del 400 aniversario de su tratado que tanto ha hecho por ayudar a las personas sordas, y las personas de ASZA pudieron visitar la exposición dedicada a Bonet y a su obra que aún se encuentra abierta al público en la sala de exposiciones del Ayuntamiento de Torres de Berrellén.

La muestra Juan Pablo Bonet, 400 años de arte para enseñar a hablar a los mudos está formada por doce paneles informativos de gran formato, diez vinilos explicativos, tres vitrinas y diez banderolas. Además, cuenta con un ejemplar de la primera edición del libro de Bonet para enseñar a hablar a los sordos que ha sido adquirido por la Diputación Provincial de Zaragoza.


VOLVER A LA PORTADA


-

Reclaman al gobierno porteño que contrate intérpretes de lengua de señas en el 911 para hipoacúsicos

NOTICIAS DE ARGENTINA - SOCIEDAD

Reclaman al gobierno porteño que contrate intérpretes de lengua de señas en el 911 para hipoacúsicos

 Uno de los impulsores de la APP “911 HIPOACÚSICOS”, Leonardo Talón, reclamó que el gobierno de la Ciudad de Buenos Aires contrate intérpretes “para que puedan atender las necesidades del sordo que está pidiendo una emergencia” por videollamada.

Talón recordó que esta APP “se puso en funcionamiento como corresponde” siendo habilitada y aceptada por GCBA como parte del “núcleo 911”, pero que en 2020 la desactivaron “dejando a los sordos sin la posibilidad de tener esta herramienta para su seguridad y las emergencias”.

“Tienen plata para contratar personal bilingüe para que atiendan a los extranjeros, pero a los ciudadanos de primera que pagan sus impuestos y que son sordomudos los tienen discriminados y de lado, sin darle la oportunidad que ellos puedan utilizar esta herramienta”, denunció en declaraciones a Télam Radio.

También explicó que tuvieron reuniones con distintos funcionarios del gobierno porteño y que desde el sector Tecnología del Ministerio de Seguridad local “nos dijeron que está habilitada la parte de la cámara para que pueda ser utilizada”, pero agregó “que lo que pasa es que no la reactivan porque no tienen personal policial especializado en lengua de seña”.

“No quieren contratar, solamente esto se soluciona contratando intérpretes, cinco interpretes nada más”, recalcó.


VOLVER A LA PORTADA


-

domingo, 13 de febrero de 2022

El modelo de la inclusión de personas sordas está en Chicán, México

 NOTICIAS DE MÉXICO - DIVULGACIÓN

El modelo de la inclusión de personas sordas está en Chicán, México

Toda la comunidad maya yucateca de Chicán habla su propia lengua de señas. Este es un retrato de la vida cotidiana de sus habitantes, la historia de su lengua y de cómo la seña para el día miércoles alude al Chapulín Colorado.

Chi’ Kaan (Chicán) ha sido retratado por la prensa como “el pueblo de los sordos”, aunque sólo 16 personas, de las 705 que viven en esta comisaría de Yucatán, lo son. La confusión se debe a que no hay distinción aparente entre los habitantes, pues todo el pueblo se comunica en tres lenguas: español, maya y lengua de señas maya-yucateca (LSMY).

La comisaría Chicán, que en maya significa “la boca de la culebra”, forma parte del municipio de Tixmehuac, ubicado al sur de Yucatán. Es un sitio tranquilo y lejano a la capital del estado, donde aún se cultiva la milpa y se crían animales. De acuerdo con los pobladores entrevistados, algunos hombres son albañiles y algunas mujeres viajan a Mérida para trabajar como empleadas domésticas. En las últimas semanas de enero hay menos silencio que de costumbre pues una maquinaria pavimenta la calle principal del pueblo.

Aunque existen otras lenguas de señas de comunidades indígenas en el país, como la purépecha, la lengua de señas maya-yucateca es la única (distinta a la oficial mexicana) que ha sido ampliamente documentada en México. El lingüista Olivier Le Guen quien lidera el Proyecto LSMY, ha estudiado y documentado esta lengua desde el 2003.

La LSMY surgió en la década de 1930, por iniciativa de una mujer, para comunicarse con su hijo Teodoro Collí, el primer sordo registrado en Chicán, quien falleció en enero de 2020. “Cuando nacen más niños sordos, Teodoro, que ya tenía una lengua, la enseña y se va expandiendo”, explica Jaqueline Góngora. Cuando Teodoro era niño, la comunidad tenía menos de 200 personas por lo que la lengua se dispersó muy fácilmente. Jaqueline es la primera maestra de educación especial para jóvenes sordos en Chicán. Actualmente, trabaja como Asesora Técnica Pedagógica en Mérida, pero sigue visitando frecuentemente la comunidad.

A Jaqueline le parece importante desmentir un mito, que existe en Yucatán, que atribuye la sordera de Chicán al hecho de que las personas de la comunidad se casaran con familiares. “Al ir estudiando la ramificación de las familias, me doy cuenta de que antes las mujeres tenían 12 hijos o más, en familias en donde ya existía la sordera”, dice. Los investigadores del proyecto LSMY destacan la repetición de ciertos apellidos como Collí y Tilán que podrían dar cuenta de que fueron pocas las familias fundadoras de la comisaría, y por ello la sordera fue heredada por muchas personas. 

Los señantes de LSMY comparten un contexto sociocultural con la población mayahablante de Yucatán y, al no tener barreras lingüísticas, no existe exclusión: las personas sordas se casan con oyentes o con sordas y sus hijos, sordos o no, hablan la lengua de señas.

Al haber sido creada por una persona con la finalidad de comunicarse con su hijo, la LSMY tiene más que ver con la cultura maya que con el idioma maya. Por ejemplo, la seña para beber se relaciona con la jícara, cuya cáscara fue usada por el pueblo originario para tomar agua. El gesto simula que las manos sostienen ese recipiente semiesférico y se lo llevan a la boca. “Es evidente la conexión de la lengua con las raíces, la cultura y los paisajes. Los meses y días del año tienen que ver con las cosas más importantes en el pueblo y no son una traducción directa de la lengua maya que se habla más de lo que se escribe”, dice Jaqueline Góngora.

También existen diferencias con los símbolos visuales de la Lengua de Señas Mexicana (LSM) en la cual los movimientos suelen ser rígidos o rectos. Los hablantes de lengua de señas maya yucateca parecen estar dibujando algo sobre el aire como cuando dicen “amanecer” y abren los brazos.

Los niños le enseñaron a Jaqueline el nombre de todos los árboles y animales de la región, los procesos de cosecha y milpa. La acercaron a sus propias raíces mayas a través de una lengua visual. “La que no sabía era yo. En ese momento pensé que les tenía que enseñar a hablar, pero no. Ellos ya tenían una lengua, así que asumí el reto de aprenderla a través de la convivencia con el pueblo y desde entonces no me he podido desvincular de ninguna forma”, dice la profesora.

Este intercambio hizo que Jaqueline Góngora también recuperara el idioma maya que escuchaba de su abuela. Aunque se trate de dos idiomas distintos, al nacer de una misma cultura tienen similitudes: el sistema de numeración es de cinco en cinco y la concepción del tiempo no es lineal como en el pensamiento colonial, sino cíclica. Esto es algo que documentó el lingüista Olivier Le Guen: pues tanto en la lengua hablada, como en la lengua de señas el tiempo se basa en procesos y situaciones que se repiten.

Señar la vida en la comunidad

Son las cinco de la tarde y Geli Collí Collí está en una videollamada en la puerta de su casa en el pueblo de Chicán. En la pantalla alguien le hace señas y ella responde apenas moviendo la cabeza y las manos. Cuando nos ve llegar, se despide de la persona en el celular. Geli es la protagonista del documental “Boca de Culebra” de la directora Adriana Otero, una obra que retrata a su familia y que estuvo nominada al premio Ariel en 2021, en la categoría de Mejor Cortometraje Documental. También colabora en el Proyecto LSMY.

En una entrevista interpretada por Simón Collí Tilán y Delmi Collí en Chicán, Geli dice que además de Lengua de Señas Maya Yucateca, sabe Lengua de Señas Mexicana, lee y escribe en español y un poco en maya. Como otros niños de la comunidad, Geli cursó clases de LSM y español en Tekax, un municipio cercano.

Simón, quien es oyente y conoce los tres idiomas de la localidad, explica que los días de la semana surgen a partir de las rutinas del pueblo. Al principio, solo tenían la seña de domingo, que relacionan con la caza, pero cuando llegó la primera televisión a la comisaría comenzaron a tomar de referencia la programación. Una de las señas para miércoles son las antenas del Chapulín Colorado, que se transmitía ese día; para viernes, un gesto relacionado a las corridas de toros; y para el sábado, el box. 

Algo parecido sucede con los nombres. En LSM los nombres suelen deletrearse, pero en la LSMY cada persona tiene una seña particular relacionada con una característica física o de parentesco. La seña de Simón es la suma de “diente de oro” y “hermano”, pues el hermano de Simón fue la primera persona en tener un diente de oro en Chicán y ahora a él lo conocen como “Hermano del diente de oro”.

Para hablar de la maestra Jaqueline o de Adriana, la directora del documental, dibujan sus cabellos: una lo tiene largo y rizado, la otra corto hasta la nuca.

José Collí Collí, cuya seña personal se refiere a la fractura de un brazo cuando jugaba beisbol, habla animadamente con señas y sonidos mientras cuenta su viaje a la Ciudad de México cuando se subió por primera vez a un elevador. Simón se adelanta a decir que después de ese viaje volvieron con señas nuevas. Celular, computadora, internet son otras palabras que se han añadido al vocabulario de esta lengua en los últimos años.

En la casa de José, papá de Geli, hay fotografías enmarcadas. Una de ellas lo muestra en traje de jarana. Dice que una vez le pusieron unos aparatos para oír pero no le gustaron porque el ruido le impactó. Dice que prefiere el sonido natural del ritmo de la música. Tanto él como su hija tienen una discapacidad auditiva moderada, es decir que sí pueden escuchar ciertos sonidos muy fuertes.

En otra foto, aparece él urdiendo una hamaca y su esposa Neidy, también con discapacidad auditiva, bordando. Explica en LSMY que ese es uno de sus momentos más especiales porque se acompañan pero mientras tienen las manos en los hilos no pueden hablar, así que su rutina es hacer una pausa después de un rato y ponerse a platicar.

La exclusión fuera de la comunidad

Guillermo está cargando un garrafón de agua en su tienda y hace señas con su cabeza para saludar a Simón. Su tienda “El amigo Guillermo” está en la calle principal de la comisaría. Es un joven sonriente que atiende a todas las personas en LSMY y los compradores no tienen ninguna dificultad para comunicarse sean sordas o no.

Su seña particular es “El hijo de Audomaro que es pitcher” y dice que le encanta vivir en Chicán porque aquí están sus amigos, que le gusta mostrarle a la gente a señar cuando no saben pero que, cuando viaja a Mérida, capital de Yucatán, se le complica mucho comunicarse con alguien. Sabe dos idiomas, LSMY y LSM, pero la gente de ahí no le entiende en ninguna de las dos.

“Los investigadores ven la lengua porque es maravillosa pero ¿cómo vive el pueblo? No sufren exclusión siempre que no den un paso fuera de su comunidad. Cuando vienen las enfermedades empieza un viacrucis porque se topan con muchas dificultades en centros y hospitales”, dice la profesora. La comunidad tiene un dispensario médico pero el doctor sólo acude un día a la semana. A Jaqueline le ha tocado interpretar para personas sordas en la policía o en el hospital de Mérida. En una ocasión un señor con discapacidad auditiva fue violentado en el transporte público porque no podía comunicarse con el chofer quien creyó que el hombre con discapacidad estaba borracho y lo quería bajar del camión.

“Ni siquiera hemos podido socializar la LSM, imagínate la maya yucateca. Aprender un idioma va más allá de tomar un curso de 20 horas. Implica estar en contacto con la comunidad que lo habla. En la comunidad de Chicán todos hablan LSMY y las personas sordas pueden ir a la milpa, a comprar su carne, a la iglesia, al mercado y con sus amigos. Es el sueño mundial, la tan esperada inclusión se vive en este pueblito”, dice Jaquelin.

Este mismo fenómeno social ha ocurrido en la comunidad que habla la lengua de señas de Urubú-Kaapor en Brasil, en la isla de Martha’s Vineyard en Estados Unidos, en la Aldea de Adamorobe en Ghana y en la Isla de la Providencia en Colombia. Algunas, como la lengua de señas Martha’s Vineyard (MVSL), han disminuido considerablemente el número de sus hablantes, convirtiéndose en lenguas en peligro de extinción.

Sin embargo, hay incontables variaciones de la lengua de señas en comunidades pequeñas como la población de Nohkop, un barrio del municipio de Chemax a 200 km de Chicán en donde algunas de las palabras del vocabulario de la LSMY varían, tal y como sucede con las variantes del español y lenguas originarias.

En Guatemala, donde se hablan lenguas de las familias maya, xinka y garífuna, hay por lo menos dos lenguas de señas conocidas, además de las llamadas “criollas” que surgen en comunidades más pequeñas. María Fernanda Quiñónez, de la Asociación Nacional de Intérpretes y Guías Intérpretes de Lengua de Señas de Guatemala, es oyente y usuaria de lengua de señas desde el 2015. En una entrevista, explica que la Lengua de Señas Guatemalteca Central se habla en la capital y la Lengua de Señas Occidental se habla en departamentos como San Marcos y Quetzaltenango. Dependiendo del lugar, una palabra puede tener dos señas, por lo menos, y los intérpretes como ella deben saber ambas.

“En comunidades y aldeas alejadas de centros y capitales surgen lenguas de señas en cada momento. Nosotros conocemos como Lengua de Señas Criolla a la que no se difunde sino que nace en familias y comunidades. Como tal no está establecida una lengua de señas indígena pero seguro si vas a alguna comunidad, la encuentras”, dice.

Su palabra favorita es “sentir” e implica un movimiento suave con las manos abiertas sobre el pecho. Dice que las personas sordas que señan suelen entender la expresividad con más facilidad que las oyentes, son más directas porque no tienen las oraciones enrevesadas y los eufemismos de las lenguas orales.

“Ahora hay un auge en Guatemala. A mucha gente le interesa aprender Braille y Lengua de Señas y se ha procurado la toma de conciencia de que se tiene que dignificar al igual que el idioma maya, no sólo como una forma de comunicación alternativa sino como un idioma en sí mismo”, aclara.

En ese país la comunidad sorda imparte cursos que no pueden dar los oyentes, hay un canal de noticias exclusivo para personas con discapacidad auditiva e impulsan reformas de ley para procurar la inclusión de la lengua de señas en espacios públicos e instituciones. Pero la inclusión de las lenguas criollas sigue siendo un tema pendiente, pues cuando los usuarios de esas lenguas llegan a la capital, pasa lo mismo que con la LSMY y se ven obligados a aprender las oficiales del país. “Está el caso de un sordo que entró a una propiedad privada y lo demandaron. Él hablaba criollo y su hermana tuvo que ayudar a la intérprete porque había señas que desconocía”, recuerda.

En busca de una justicia lingüística

Jaqueline habla de “justicia lingüística” para referirse a la inclusión de las personas con discapacidad auditiva y visual mediante el compromiso a comunicarse con ellos. Opina que así como en las escuelas se imparte la asignatura de inglés, deberían impartirse clases de LSMY, LSM y lenguas indígenas, pues son todas lenguas con las que convivimos. “Las lenguas nos abren puertas también a los oyentes, y si sólo dominamos una lengua no podemos hablar de inclusión”, dice. 

El alivio que sienten las personas que no hablan una lengua oficial cuando son comprendidas es una sensación diaria en Chicán. Los habitantes están orgullosos de la inclusión que existe cotidianamente en la comunidad. Al menos eso dice Simón: “La convivencia y la armonía en Chicán, sin discriminar a ninguna persona, es lo más bonito y lo que más aprecio de mi pueblo cuando salgo”.


VOLVER A LA PORTADA


-

El Sordos Huelva prepara el Europeo de clubes en el polideportivo Diego Lobato

 NOTICIAS DE ANDALUCÍA - DEPORTES

El Sordos Huelva prepara el Europeo de clubes en el polideportivo Diego Lobato

El club, que cuenta con el apoyo del Ayuntamiento, competirá a finales de mes en Lisboa


El Ayuntamiento de Huelva está apoyando como patrocinador oficial al CD Sordos, club onubense que, junto al CD Sordos Atlántico Onubense, está concentrado este fin de semana en el polideportivo Diego Lobato, de cara a la preparación del Europeo de Clubes de Fútbol Sala de Sordos que tendrá lugar a finales de este mes en Lisboa.

Al respecto, la concejala de Participación Ciudadana y Deportes, María Teresa Flores, tras asistir al entrenamiento de este sábado, ha querido animar a los jugadores y mostrar “el apoyo municipal a unos jóvenes de nuestra ciudad que son todo un ejemplo de superación personal y que, como hemos podido comprobar hoy, están dándolo todo en este staff preparatorio del Europeo, luchando por estar en lo más alto”.


VOLVER A LA PORTADA


-

viernes, 11 de febrero de 2022

Eminem hará historia en la Super Bowl: dos raperos sordos versionarán sus canciones en lenguaje de signos

NOTICIAS DE EE.UU - CULTURA

Eminem hará historia en la Super Bowl: dos raperos sordos versionarán sus canciones en lenguaje de signos 

El músico incluirá en el intermedio dos acompañantes que versionarán parte de su espectáculo para espectadores sordomudos.

Super Bowl 2022: espectáculo NFL, rap de principios de siglo y alitas de pollo para el duelo final entre Bengals y Rams.

Se trata de una de las retransmisiones deportivas más vistas de todo el mundo. Los ojos de millones de personas estarán pendientes la noche de este domingo 13 de febrero de la victoria o bien de los Bengals o bien de los Rams en la final de la Super Bowl. Pero también en el archiconocido intermedio. En lo que será toda una celebración del rap de principios de siglo, brilla con luz propia un nombre, Eminem, quien ha decidido, además, hacer historia de la inclusión televisiva.


VOLVE A LA PORTADA


-

martes, 8 de febrero de 2022

Sordos de toda España disputan en Torrelavega un campeonato de tenis de mesa

NOTICIAS DE CANTABRIA  - DEPORTES

Sordos de toda España disputan en Torrelavega un campeonato de tenis de mesa

Una veintena de deportistas procedentes de media docena de clubes de toda España tomará parte el próximo 5 de marzo en Torrelavega en el campeonato nacional de tenis de mesa para sordos, que se disputará en las instalaciones del pabellón Vicente Trueba.

Una veintena de deportistas procedentes de media docena de clubes de toda España tomará parte el próximo 5 de marzo en Torrelavega en el campeonato nacional de tenis de mesa para sordos, que se disputará en las instalaciones del pabellón Vicente Trueba.

El ganador de esta competición se asegurará una plaza para las Olimpiadas para las personas sordas o Sordolimpiadas que se celebrarán en Brasil el próximo mes de mayo.

Para poder participar en el campeonato de España, los deportistas deben tener una discapacidad auditiva mínima de 55 decibelios, en ambos oídos, no siendo necesario ser sordos completos.

En la presentación del evento, el concejal de Deportes, Nacho González, y el director general de Deportes, Mario Iglesias, han destacado este martes su satisfacción por que la Federación Española de Deportes para Sordos haya escogido a Torrelavega para acoger este campeonato.


VOLVER A LA PORTADA


-

Parejas, actores sordos y canto en las nominaciones al Óscar

 NOTICIAS DE EE.UU - CULTURA

Parejas, actores sordos y canto en las nominaciones al Óscar

El cuarteto de actores compuesto por Penélope Cruz, Javier Bardem, Kirsten Dunst y Jesse Plemons ha entrado al club de élite de parejas sentimentales nominadas a los Oscar el mismo año.

La española Cruz, quien ha estado casada con su compatriota Bardem desde 2010, fue nominada a mejor actriz por “Madres paralelas” de Pedro Almodóvar, mientras que Bardem fue nominado por “Being the Ricardos” (“Ser los Ricardo”) en la que interpreta al cubano Desi Arnaz. Dunst y Plemons, quienes viven juntos y tienen dos hijos, han sido pareja desde 2016. Fueron nominados en las categorías de actor de reparto por interpretar a una pareja casada en “Power of the Dog” (“El poder del perro”).

Dunst dijo a The Associated Press que Bardem y Cruz son “definitivamente la pareja más sexy”.

Las parejas se suman a otras nominadas en un mismo año que incluyen a Laurence Olivier y Vivien Leigh, Paul Newman y Joanne Woodward, Heath Ledger y Michele Williams, y Brad Pitt y Angelina Jolie.

BING CROSBY, JAMES CAGNEY, GENE KELLY Y ¿ANDREW GARFIELD?

Veinticinco hombres habían sido nominados a mejor actor por un papel en un musical antes de que Andrew Garfield fuera nominado el martes por interpretar al creador del musical “Rent”, Jonathan Larson, en “tick, tick...BOOM!”

“Y ahora son 26 conmigo esta mañana”, dijo a AP después de escuchar su nombre entre los nominados al Oscar. “Bing Crosby, Gene Kelly, James Cagney, es (grosería) increíble. Me siento extrañamente muy agradecido por eso. No había cantado antes y no había tocado el piano o bailado de una forma real antes”.

Si gana, Garfield sería el sexto galardonado de esos 26 hombres cantarines sumándose al grupo integrado por Crosby, Cagney, Rex Harrison, Yul Brynner y Jeff Bridges.

UN LOGRO PARA LOS SORDOS

Troy Kotsur se convirtió en el segundo actor sordo en ser nominado al Oscar, por su papel como el patriarca pescador de una familia mayoritariamente sorda cuya hija oyente quiere convertirse en cantante en “CODA” (“CODA: Señales Del Corazón”). Y el primero desde la compañera de reparto de Kotsur en “CODA”, Marlee Matlin, quien fue nominada en 1987 por “Children of a Lesser God” (“Te amaré en silencio”).

“Siento qu esto es sólo el comienzo”, dijo Kotsur a AP. “Es como un rayo”.

Agregó que no sabe qué se va a poner el día de la ceremonia.

“Creo que le pediré consejo a Marlee”, dijo.

VETERANOS Y NOVATOS EN ACTUACIÓN

Las categorías de actor principal están llenas de artistas que han recibido múltiples nominaciones a los Oscar, incluyendo a Denzel Washington, cuya nominación por “The Tragedy of Macbeth” (“La tragedia de Macbeth”) es su 10ma y Nicole Kidman, cuya nominación por “Being the Ricardos” es su quinta.

Kristen Stewart, fue nominada por interpretar a la princesa Diana en “Spencer”, del director chileno Pablo Larraín, y es la única novata en el grupo.

Las categorías de actor de reparto, que han tenido a bastantes veteranos en pequeños papeles en años recientes, son el club de los novatos este año. Cuatro de los nominados a mejor actor de reparto tuvieron su primera nominación: Ciarán Hinds, Troy Kotsur, Jesse Plemons, y Kodi Smit-McPhee. En el caso de J.K. Simmons es su segunda.

La categoría de actriz de reparto también tiene novatas: Jessie Buckley, Ariana DeBose, Kirsten Dunst y Aunjanue Ellis.

Judi Dench es la gran excepción. Su nominación por interpretar a una abuela en “Belfast” es la octava.

SIETE NOMINACIONES PARA BRANAGH

Las tres nominaciones para Kenneth Branagh por su película autobiográfica “Belfast” lo han convertido en la primera persona en ser nominada a los Oscar en siete categorías diferentes.

El martes fue nominado a mejor película, mejor dirección y mejor guion original. Previamente había sido nominado en las categorías de actor, actor de reparto, guion adaptado y cortometraje.

Superó a George Clooney y Walt Disney, que fueron nominados cada uno a seis categorías diferentes. Los dos ganaron múltiples Oscar mientras que Branagh todavía espera ganar su primero.

“Belfast” se llevó siete nominaciones en general. Branagh dijo a AP que era un día “emotivo y mágico”.

DIANE WARREN DE NUEVO

Para estas alturas sería más notable si Diane Warren no fuera nominada a un Oscar. Si ganara cambiaría realmente la historia. Warren fue nominada por 13a ocasión, y quinta consecutiva, por “Somehow You Do”, interpretada por Reba McEntire de la película sobre la crisis de opioides en Estados Unidos “Four Good Days” (“4 Días”) del director colombiano Rodrigo García (hijo del célebre escritor Gabriel García Márquez).

La primera nominación de Warren fue por “Nothing’s Gonna Stop Us” de “Mannequin” en 1988, y desde entonces no ha dejado de sumar nominaciones. Pero todavía le hace falta ganar y “Four Good Days” sería una ganadora muy poco esperada en los Oscar que se entregarán el 27 de marzo. Aunque siempre quedará el próximo año y el año después.

NO SE HABLA DE BRUNO

“We Don’t Talk About Bruno” (en su versión en español “No se habla de Bruno”) no fue nominada mejor canción original a pesar de ser un avasallador éxito musical y una de las canciones de películas más populares de todos los tiempos.

Otra de las canciones compuestas por Lin Manuel-Miranda para la película animada de Disney “Encanto”, la balada “Dos oruguitas”, interpretada por el colombiano Sebastián Yatra, fue postulada para una consideración a los Oscar antes de que “Bruno” despegara.

Miranda dijo que la respuesta para “Bruno” ha sido “una locura”.

“Uno nunca piensa que el número musical del elenco, que casi no tiene sentido fuera del contexto de la película, será la número uno”, dijo a AP.

Si “Dos oruguitas” gana, pondría a Miranda en el territorio de élite de los EGOT, aquellos que han ganado un Emmy, un Grammy, un Oscar y un Tony. Sólo le falta la O.


VOLVER A LA PORTADA


-

sábado, 5 de febrero de 2022

Fiapas pide a la UE que la accesibilidad sea “un requisito indispensable” en las nuevas tecnologías

 NOTICIAS DE LA COMUNIDAD DE MADRID - ASOCIACIONES

Fiapas pide a la UE que la accesibilidad sea “un requisito indispensable” en las nuevas tecnologías

El presidente de la Confederación Española de Familias de Personas Sordas (Fiapas), José Luis Aedo, reclamó a las instituciones europeas garantizar el derecho de todos los ciudadanos con sordera de la UE a que la accesibilidad de la información, la comunicación y las nuevas tecnologías “sea un requisito indispensable”, para que estos no sean excluidos de la participación social y cultural por razón de su discapacidad.

Aedo realizó estas declaraciones en una entrevista con Servimedia realizada en el marco del proyecto #TúEresEuropa, que esta agencia de noticias desarrolla con apoyo y financiación del Parlamento Europeo, con motivo de la Conferencia sobre el Futuro de Europa.

En su opinión, “cualquier acto, evento público, jornada, conferencia o producción audiovisual realizado por las instituciones comunitarias han de garantizar el acceso de las personas con sordera a la información y a la comunicación”.

Para ello, “han de tener en cuenta la heterogeneidad de este colectivo”, explicó, pues hay personas sordas que comunican en lengua oral y que necesitan ayudas técnicas (de distinto tipo) y personas sordas que emplean la lengua de signos, que a su vez requieren el apoyo de intérpretes.

El presidente de Fiapas agregó que “en un momento como el actual, en el que la covid-19 nos ha provocado como sociedad una mayor dependencia de las tecnologías y de los entornos virtuales, confiamos en que para las instituciones comunitarias la garantía de accesibilidad de estos avances tecnológicos se convierta en una exigencia y un requisito indispensable”.


VOLVER A LA PORTADA


-

viernes, 4 de febrero de 2022

Bosquet destaca que el Parlamento andaluz "será pionero" al convocar de plazas públicas para personas con TEA

 NOTICIAS DE ANDALUCÍA - POLÍTICA

Bosquet destaca que el Parlamento andaluz "será pionero" al convocar de plazas públicas para personas con TEA

La presidenta del Parlamento de Andalucía, Marta Bosquet, se ha reunido con la asociación de autismo Astea, de Almería, donde ha destacado la disposición recogida en la oferta pública de empleo público para la provisión de dos plazas específicas para las personas con Trastorno del Espectro Autista (TEA). "El Parlamento andaluz será pionero en la convocatoria de plazas específicas para personas con autismo, una reivindicación justa de este colectivo que se ve excluido del cupo de plazaBosquet destaca que el Parlamento andaluz "será pionero" al convocar de plazas públicas para personas con TEA

Son públicas para personas con discapacidad intelectual", ha afirmado. La presidenta de la Cámara legislativa de Andalucía ha señalado que durante los últimos meses se han sucedido cinco reuniones entre diferentes servicios del Parlamento, la Federación Autismo Andalucía, la asociación Asperger y catedráticos de psicología de la universidad de Sevilla.

Bosquet destaca que el Parlamento andaluz "será pionero" al convocar de plazas públicas para personas con TEA

"Las reuniones que se están llevando a cabo están sirviendo para perfilar las pruebas de la convocatoria de estas plazas de autismo con el fin de que otras administraciones públicas puedan copiar nuestro modelo y seguir avanzando hacia una sociedad más igualitaria e inclusiva", ha remarcado Bosquet. Además, también ha anunciado que en estas reuniones se ha detectado que uno de los posibles fines del trabajo que pueden desarrollar las personas con autismo puede ser dentro del cuerpo de Bosquet destaca que el Parlamento andaluz "será pionero" al convocar de plazas públicas para personas con TEA

oficial de gestión del Parlamento. "Para ello, llevaremos la semana que viene a la Mesa de la Cámara una modificación para ampliar la oferta de empleo público de estas personas además del cuerpo de subalterno, el de oficiales de gestión", ha apuntado. Bosquet ha recordado su "implicación" con las personas con discapacidad desde que llegó a la presidencia del Parlamento de Andalucía con el fin de conseguir que la Cámara sea una administración accesible a personas con cualquier Bosquet destaca que el Parlamento andaluz "será pionero" al convocar de plazas públicas para personas con TEA

discapacidad. En este sentido ha incidido en que se ha eliminado "cualquier tipo de barrera arquitectónica e instalado señalización en lectura fácil" al tiempo que se ha instalado bucles magnéticos para personas sordas y han entrado en plantilla en esta legislatura "personas con discapacidad intelectual por primera vez en la historia del Parlamento". "Además, se está trabajando para la instalación de sistemas de sonido para facilitar el acceso a las personas con discapacidad visual", Bosquet destaca que el Parlamento andaluz "será pionero" al convocar de plazas públicas para personas con TEA

ha precisado. Finalmente, Bosquet ha subrayado que "siempre es un buen momento para seguir reivindicando el lugar central que deben tener las políticas en las reivindicaciones de las personas con discapacidad en nuestra sociedad, para trabajar por su bienestar, sus oportunidades y su dignidad eliminando cualquier tipo de discriminación y para garantizar su participación como ciudadanos con plenos derechos".


VOLVER A LA PORTADA


-

Hace historia: actor sordomudo gana nominaciones a los premios SAG y BAFTA

 NOTICIAS DE MÉXICO - CULTURA

Hace historia: actor sordomudo gana nominaciones a los premios SAG y BAFTA

Troy Kotsur, de la película ‘CODA’, abre un nuevo capitulo en la historia de la industria del cine cada vez más inclusiva

En el papel de un pescador sordo aparentemente rudo y desarmantemente cariñoso, Troy Kotsur, de 53 años, originario de Mesa Arizona, casi se lleva la película "CODA". Y con su última nominación por su interpretación -esta de los premios BAFTA.

La Academia Británica de las Artes Cinematográficas y de la Televisión ha dado a conocer las nominaciones de sus premios 2022, año muy reñido, en el que 48 títulos competirán y donde los vientos de cambio y el relevo generacional se constata en el hecho de que entre los 24 nominados de las categorías de interpretación hay 19 que se ven por primera vez en esta situación.

Tal es el caso de Troy Kotsuer, actor sordomundo, quien también fue nominado como mejor actor de reparto en los premios SAG, convirtiéndose en el primero con esta condición en conseguirlo, votada por otros actores.

‘CODA’, cuyo título significa "hijo de adultos sordos",  se considera un importante aspirante a los premios Oscar, entre otros.

Cuando en enero del año pasado la película en la que también actua el mexicano Eugenio Derbez, arrasó con los premios en el Festival de Sundance, recibiendo los cuatro galardones mas importantes, incluyendo el de Mejor directora para Sian Hader, Troy Kotsur tuvo en claro que el destino había jugado a su favor. 

Sin embargo, cuando el proyecto fue puesto en marcha años atrás, Kotsur, uno de los actores sordomudos más prestigiosos del teatro especializado en esa audiencia, no hubiera tenido ninguna posibilidad de quedarse con el papel. Fue imaginado como una remake del filme francés La familie Bélier, que en 2014 dirigió Eric Lartigau. El estudio convocó a varios directores para ver quien tenía la mejor visión para la versión estadounidense.

La elegida fue Sian Hader, quien venía de filmar Tallulah con Elliot Page. Ella fue la que imaginó una película que honrara a la historia original, y en donde todos los integrantes de la familia de sordomudos lo fueran en la vida real. 

Aunque la película muestra las dificultades del personaje Frank para comunicarse con los demás miembros de su comunidad pesquera de un pequeño pueblo de Massachusetts, nunca se le interpreta como una víctima o un personaje lamentable, sino como un trabajador autosuficiente que depende de su hija oyente mucho menos de lo que ella cree.

Una mexicano en la lista

De igual manera, otro buen indicio de los cambios que experimentan las instituciones y como las academias de ciencias cinematográficas es la nominación del mexicano Guillermo del Toro, quien también fue considerado por los BAFTA en tres rubros, por su película ‘El callejón de las almas perdidas’: mejor fotografía, mejor diseño de producción y mejor diseño de vestuario.  

La ceremonia de premiación a la máscara dorada se celebrará el próximo 13 de marzo en el Royal Albert Hall de Londres


VOLVER A LA PORTADA

miércoles, 2 de febrero de 2022

El Ayuntamiento de Aracena presenta el proyecto ‘Accesibilidad del Destino Aracena’, para promover un turismo accesible

 NOTICIAS DE ANDALUCÍA - CULTURA

El Ayuntamiento de Aracena presenta el proyecto ‘Accesibilidad del Destino Aracena’, para promover un turismo accesible

Nuestra visita semanal a la provincia de Huelva se detiene hoy en un lugar con mucha historia, con mucho patrimonio y mucho que ofrecer a sus visitantes. Nos situamos en la bonita localidad serrana de Aracena, emblema del turismo rural de la provincia onubense.



Allí encontramos muchos encantos, pero sobre todo destaca su monumento natural más emblemático: la Gruta de las Maravillas. Este enclave, que fue el primero declarado Cueva turística de España en 1914, permite visitar 1.200 metros, distribuidos en dos niveles diferentes, que maravillan al visitante, de ahí su nombre.

Pero ahora la visita será más completa si cabe porque el Ayuntamiento de la localidad ha presentado el proyecto ‘Accesibilidad del Destino Aracena’. Se trata de una iniciativa de turismo accesible sin precedentes en la provincia, que permitirá a personas sordas disfrutar el recorrido completo de la Gruta de las Maravillas en lenguaje de signos. Un proyecto realizado gracias a la financiación de 30 tablets por parte de La Caixa y a la colaboración de la Asociación de Personas Sordas de Huelva, que ha hecho posible la traducción. Nos lo cuenta Ana Torres, concejala de Turismo del Ayuntamiento de Aracena.


VOLVER A LA PORTADA


-

Acciones transversales, sociales e inclusivas ganan espacio en los museos de la Diputació

 NOTICIAS DE VALENCIA - CULTURA

Acciones transversales, sociales e inclusivas ganan espacio en los museos de la Diputació

El programa Friendly museums, iniciado en 2019, continúa ampliando sus actividades inclusivas

Xavier Rius, diputado de Cultura: «Con Friendly museums tratamos de ser permeables para atender mejor los problemas de la sociedad, en toda su diversidad»

Los museos de la Diputació de València adscritos al área de Cultura avanzan en su tarea como promotores y receptores de acciones sociales y de inclusión, en la línea del trabajo denominado "Museos inclusivos".

El Museu de Prehistòria de València ha puesto en marcha varias acciones para abordar la inclusión social. Muy significativa ha sido la participación del Museo en el circuito Nuevas rutas turísticas accesibles al patrimonio para personas con movilidad reducida. Un video realizado por COCEMFE València (Confederación Española de Personas con Discapacidad Física y Orgánica) da cuenta de estas Nuevas rutas.

Durante los pasados años, la entidad social (declarada de utilidad pública) ha mantenido distintas reuniones con personal de la Diputació de València para recoger propuestas a la mejora de la movilidad de los espacios culturales públicos de la Diputació. Las propuestas se han trasladado a los técnicos para implementar algunos cambios en las próximas intervenciones de rehabilitación de edificios y ajustarlos así a las necesidades de las personas con discapacidades o movilidad reducida.

Proyectos inclusivos específicos

El Museu de Prehistòria de València cuenta también con una línea específica de acción para personas con discapacidades auditivas y con trastornos de espectro autista, como son los proyectes "Cultura accesible" y el proyecto "Félix y Musa van al Museo", respectivamente. Estos nuevos recursos se han aplicado en el nuevo diseño de la exposición permanente del museo, concretamente en la nueva sala de Sociedades cazadoras y recolectoras, que mejora la accesibilidad para este tipo de colectivos.

Otra vertiente abordada, tanto por el Museu de Prehistòria, como por el Museu d’Etnologia (l’ETNO) se orienta al programa Relecturas, un trabajo que permite abundar en nuevas perspectivas e itinerarios alrededor de piezas singulares y que pretende abordar perspectivas más contemporáneas sobre la feminidad, la masculinidad, los estereotipos y los roles asignados por el género.

Para el diputado de Cultura, Xavier Rius, «siempre está bien recordar que como espacios culturales públicos tenemos en nuestros museos un gran compromiso social, no solo en la salvaguarda y difusión del patrimonio, también en la de abrir nuestros espacios a la participación. Desde el ámbito cultural tenemos que ser permeables para atender mejor los problemas de la sociedad en toda su diversidad, y a promover activos de resiliencia que empoderan a las personas. Esto es lo que tratamos de hacer con los 'museos inclusivos'».

El ETNO fomenta las acciones transversales

El ETNO, Museu Valencià d’Etnologia, desarrolla varias actividades incluidas dentro del proyecto Friendly museums - Museos inclusivos. Todas ellas procuran atender miradas y perspectivas de diferentes colectivos sociales que por varias razones, no suelen estar presentes en los programas de los museos o culturales.

Un proyecto específico encabezado por el ETNO y que ha permitido ya atender distintos grupos de beneficiarios es la llamada Caja de recuerdos - Memorias de una vida. Las acciones se dirigen específicamente a personas con Alzheimer u otras demencias neuronales en estado inicial. El proyecto está basado en una terapia grupal de reminiscencia, que es una técnica de estimulación emocional. En las sesiones se provoca la evocación de recuerdos personales y de experiencias vividas, reviviéndolas en el momento presente. Para conseguir este objetivo se utilizan objetos relacionados con la vida cotidiana, que sirven como claves delimitadoras del recuerdo. Estos objetos constituyen, mayoritariamente, la base del fondo patrimonial del ETNO-Museu Valencià d’Etnologia. La Caja de recuerdos está planteada como un proyecto de atención a grupos, que bien pueden concertar la actividad dentro del propio museo, o incluso pedir el desplazamiento a la comarca interesada, como ya se ha hecho en la Vall d'Albaida.

Otro proyecto inclusivo donde participa el ETNO junto con otros cinco museos de la ciudad de València aborda de manera activa el planteamiento de una oferta cultural adecuada para personas con depresión, soledad, o desconexión social no deseada. El proyecto está vehiculado por los centros de salud y personal médico.

A criterio de un médico se podrá expedir una “receta cultural”, que es una invitación al paciente a participar y disfrutar de la oferta cultural. El personal de enfermería de los centros de salud se ocupan de organizar y preparar las visitas a los museos y espacios adheridos.

Cultura accesible y resiliente

También el ETNO ha creado una guía inclusiva para personas con problemas auditivos y con dificultades visuales. Funciona como guía de sala auto-descargable para dispositivos móviles e informa de cada una de las secciones temáticas del museo. El visitante puede recorrer la sala y de forma automática, recibir información por secciones. La guía está preparada tanto en valenciano como en castellano y da información detallada para personas sordas e información básica de la sala a personas con dificultades visuales.

Con estas propuestas, los museos del Centre La Beneficència tratan de enriquecer el tradicional rol de los museos y generar –además– espacios activos de resiliencia.


VOLVER A LA PORTADA


-

Maipú apostó por una Vendimia inclusiva y sumó una intérprete en lengua de señas a sus fiestas distritales

 NOTICIAS DE ARGENTINA - SOCIEDAD

Maipú apostó por una Vendimia inclusiva y sumó una intérprete en lengua de señas a sus fiestas distritales

Las personas sordas pudieron disfrutar de los festejos vendimiales gracias a la presencia de una intérprete en lenguas de señas.

Sigue el calendario de Vendimias distritales en Maipú, en la que cada zona del departamento tiene su oportunidad de homenajear a la vid y su trabajador. Son fiestas tradicionales pero este año, desde la comuna decidieron marcar la diferencia y apostar por una Vendimia inclusiva.



Las fiestas vendimiales de los distritos se caracterizan por exponer al talento local en los escenarios. Son los vecinos los que tienen la oportunidad de mostrar sus dotes en la música, teatro, artesanía y danza.

Se trata de una noche - una por cada fiesta distrital - en la que los nervios y el orgullo sube al 100%, ya sea por tener la oportunidad de ser participe de la fiesta o por ver a algún familiar en el escenario.

Pero la realidad es que por muchos años, no todos los vecinos han podido disfrutar y participar plenamente de los festejos, por tener una incapacidad física de no poder escuchar. Este año, el impedimento se solucionó.

Vendimia Inclusiva

En el departamento maipucino se levanta la bandera de la inclusión en todo momento, especialmente para los festejos tradicionales como la Vendimia.

Es por esa razón que este año las fiestas distritales de Maipú contaron con una intérprete en lengua de señas, para que la fiesta pueda ser disfrutada por las personas sordas.

Una mujer se para al costado del escenario, interpretando lo que se habla en la fiesta. A su vez, a las personas sordas se les facilita un asiento preferencial, para no obstaculizar la visión y captar la comunicación especializada de la intérprete.

De esa manera, se les asegura a los vecinos maipucinos una vendimia que pueda ser disfrutada por todos, aún aquellas personas que no pueden oír.


VOLVER A LA PORTADA


-