InfoSord, 01/10/2009
Por Leonardo Montenegro
Lengua de Señas| Lingüística computacional| Tecnología Educativa
Recientemente (el 16 de septiembre de 2009) fue anunciado, a través de la prensa española, el primer sistema de traducción de voz a la Lengua de Signos Española (LSE). Este sistema forma parte del proyecto europeo eSIGN (Essential Sign Language Information on Government Networks) y fue desarrrollado por el Grupo de Tecnologia del Habla de la Universidad Politécnica de Madrid y financiado por la Fundación de la Confederación Estatal de Personas Sordas (Fundación CNSE).
El proyecto eSIGN constituye uno de los esfuerzos más importantes para el desarrollo de herramientas de apoyo a la generación de contenidos para personas con discapidad auditiva. En este proyecto, uno de los principales resultados ha sido la generación de un avatar en 3D, llamado VGuido (capaz de representar cualquier signo de la LSE, ver figura 1 y video 1) y un entorno visual (editor, ver video 2) para el desarrollo de animaciones en forma rápida Las aplicaciones desarrolladas a través del proyecto eSIGN están orientadas a traducir contenidos disponibles en la web. La lengua de signos es la lengua principal para muchas personas sordas (algunas de las cuales no comprenden correctamente la lengua escrita, puesto que son personas sordas prelocutivas). El resultado del proyecto eSIGN ha estado funcionando en páginas web oficiales de Alemania, Países Bajos y el Reino Unido. (Ibáñez y otros, 2006).
Sistema de traducción de voz a signos LSE
El sistema de traducción de voz a signos LSE será utilizado en servicios públicos de atención para traducir, por ejemplo, las instrucciones de los funcionarios cuando las personas sordas deseen renovar su Documento Nacional de Identidad (DNI) y su carnet de conducir, o realizar consultas en un centro de información del Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS).
-
-
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.