martes, 16 de febrero de 2016

Integrarán sesiones de Cabildo intérprete para sordomudos; falta el traductor indígena

NOTICIAS DE MÉXICO

Como una medida para reducir la falta de oportunidades entre personas con discapacidad, las sesiones de Cabildo contarán con un intérprete de señas que traduzca en tiempo real la sesión y los acuerdos que de esta emanen para los asistentes con alguna discapacidad auditiva.

La reunión el Cabildo mexicano
Así lo dio a conocer la titular de la Comisión de Gobernación, Patricia Hernández, quien reconoció que una vez aprobado por el Cabildo, la próxima sesión ya contará con una persona especializada en el lenguaje a señas.

Sin embargo, desde mayo de 2015, la Comisión Estatal de los Derechos Humanos detalló la exigencia implementada por el Artículo Segundo en Materia Indígena de la Constitución Mexicana, que contempla que al interior de las administraciones municipales se cuente con un representante de los grupos étnicos a efecto de traductor e intérprete, no obstante son sólo 38, de los 67 municipios del estado, los que adoptaron la media, en su mayoría ubicados en la Sierra Tarahumara, motivo por el cual se realizan las ceremonias en español y rarámuri.


VOLVER A LA PORTADA


-

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.