NOTICIAS DE MÉXICO - SOCIEDAD
Lengua de Señas: La importancia de la tecnología para el desarrollo de personas sordas, mudas y sordomudas
Cuando estaba embarazada de Laura presentí que iba a ser de alto riesgo debido a que me embaracé de ella muy grande, es la más pequeña de mis tres hijos que tengo, afortunadamente todo el parto había salido muy bien, hasta que tuve que afrontar la noticia y me sentí culpable porque me di cuenta mucho después. Sabía la situación que iba a enfrentar, pero no sabía cómo hacerlo, ella solo era una bebé, no sabía si iba a necesitar terapias o medicamentos, era completamente ignorante en ese tema. Siempre pensé: ¿Cómo le voy a enseñar hablar?
La lengua de señas, o lengua de signos, es una lengua natural de expresión y configuración gesto-espacial y percepción visual (o incluso táctil por ciertas personas con sordo-ceguera), que tiene estructuras gramaticales perfectamente definidas y distintas de las lenguas orales, gracias a la cual las personas sordas pueden establecer un canal de comunicación con su entorno social. Mientras que con el lenguaje oral la comunicación se establece en un canal vocal-auditivo, la lengua de señas lo hace por un canal gesto-viso-espacial.
Las personas sordas instruidas (que sepan leer y escribir) de casi todo el mundo usan un grupo de señas para representar las letras del alfabeto con el que se escribe la lengua oral del país. Es esto lo que se denomina alfabeto manual o alfabeto dactilológico. En el caso de los países de habla hispana, donde se usa el alfabeto latino, las personas sordas usan un mismo alfabeto manual, común para todos los países (con algunas variaciones de índole menor en la forma de algunas letras). En Inglaterra se usa un alfabeto manual distinto, bimanual. En los países que usan alfabetos distintos al latino (alfabetos hebreo, árabe, amhárico, etc.) existen otras formas de representación entre las personas sordas. Lo mismo se aplica a los países donde se usan sistemas de escritura no alfabéticos (como es el caso de Japón, China, etc.).
Lenguaje de Señas, distintas perspectivas
Es tan inspirador conocer mujeres como Laura Álvarez Suárez, quien es reconocida por ser Intérprete de la Lengua de Señas Mexicana del presidente Andrés Manuel López Obrador, es decir, los mensajes que emite el mandatario en sus conferencias, son traducidos por ella y otros de sus compañeros a Lengua de Señas Mexicana (LSM). También imparte cursos de aprendizaje de LSM en diferentes instituciones como la UNAM. La joven aprendió LSM cuando tenía ocho años, para comunicarse con una de sus compañeras de la primaria que tenía discapacidad auditiva.
Podemos encontrarnos con el desconocimiento de la cultura de esta comunidad, por lo cual es importante que difundamos información sobre ella y seamos el contrapeso de los estigmas que existen sobre esta misma. Por ejemplo, aún en nuestro tiempo sigue existiendo la confusión entre las personas sordas, mudas y sordomudas, que resulta muy básico en la solución de este problema.
Las situaciones de la vida cotidiana como escuchar el ruido del carro para saber de qué está fallando, se hace en algo imposible para una persona sorda, además, la hace depender de la ayuda de los oyentes para resolverlo, quienes en algunos casos suelen aprovechar su discapacidad.
El lenguaje de señas es la voz de la persona muda y el oído de la sorda, pues permite comunicarlos con las personas de su misma comunidad y con la sociedad en general. Si alguna de las dos partes que conforman la comunicación, no conoce el lenguaje de señas, ese puente se corta, y la comunicación se hace imposible o superficial, como es el caso de muchos familiares de personas sordas, quienes afirman que “se dan a entender” con ellos, pero en realidad la persona sorda necesita, como todos, más que eso, pues también tiene problemas y sentimientos, y como cualquiera de nosotros necesita recurrir al amigo o amiga para platicar a profundidad; ellos también lo requieren. Sin embargo, las personas a su alrededor que conocen el lenguaje de señas son limitadas. ¿Te imaginas vivir toda tu vida en un país donde solo 5 personas hablaran tu idioma? De ahí viene la frustración y el “mal carácter”, atribuido a la comunidad sorda.
-
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.