La Comisión Europea ha puesto las bases de un nuevo proyecto piloto para mejorar la comunicación entre las instituciones europeas y las personas sordas y con problemas auditivos. El Parlamento Europeo ha decidido destinar 750.000 euros para ejecutar un proyecto piloto para que todas las instancias comunitarias serán accesibles a las personas sordas a través de le lengua de signos.
Según Viviane Reding, vicepresidenta y comisaria de Justicia de la UE, "todos los ciudadanos de la UE tienen el mismo derecho a participar en la vida democrática de la Unión. Sin embargo, algunos ciudadanos encuentran obstáculos para ello y esto es algo que debemos solucionar. La lengua es un potente medio de comunicación y de difusión de ideas y emociones.
Las lenguas de signos son la primera lengua, la lengua materna de muchas personas sordas, así como la segunda o tercera lengua de sus familiares y amigos. Por lo tanto, las instituciones y los políticos deber hacer lo posible por fomentar el uso de las lenguas de signos y brindar soluciones fáciles para las personas con problemas auditivos.
Este proyecto piloto hace precisamente esto. Me gustaría dar las gracias al Parlamento Europeo, y en particular a Ádám Kósa y Werner Kuhn por su apoyo inquebrantable a la realización de este importante proyecto piloto".
El proyecto de la CE pretende crear un mecanismo de Interpretes a distancia con la presencia de un equipo de profesionales que por videoconferencia puedan actuar como intermediarios con las funcionarios comunitarios y las personas sordas.
La CE asegura en su justificación del nuevo proyecto que “recurrir a un intérprete de la lengua de signos puede ser con frecuencia un procedimiento largo, caro y difícil de organizar. Estos profesionales muy formados deben ser contratados por adelantado y recibir remuneración por sus servicios, gastos de viaje y alojamiento. Es fácil de entender, pues, cómo esto redunda en desventaja de las personas que dependen de tales servicios. No pueden dirigirse a los funcionaros nacionales o europeos con la misma facilidad y espontaneidad que sus conciudadanos que utilizan lenguas habladas”.
Para solucionar esos inconvenientes, el proyecto piloto intentará hacerlo mediante la instalación de tecnologías de audio y vídeo en las instituciones de la UE, de modo que los funcionarios puedan comunicarse más fácilmente con las personas que usan lenguas de signos. El proyecto piloto abarca los elementos tanto de solución tecnológica como de interpretación de las lenguas de signos.
A más largo plazo, el proyecto piloto pretende contribuir a crear soluciones para el casi millón de personas sordas y con problemas auditivos de todos los Estados miembros que usan lenguas de signos distintas para que puedan comunicarse directamente con todas las instituciones de la UE.
La Comisión Europea ha colaborado estrechamente con el Parlamento Europeo para poner en marcha el proyecto piloto.
-
Según Viviane Reding, vicepresidenta y comisaria de Justicia de la UE, "todos los ciudadanos de la UE tienen el mismo derecho a participar en la vida democrática de la Unión. Sin embargo, algunos ciudadanos encuentran obstáculos para ello y esto es algo que debemos solucionar. La lengua es un potente medio de comunicación y de difusión de ideas y emociones.
Las lenguas de signos son la primera lengua, la lengua materna de muchas personas sordas, así como la segunda o tercera lengua de sus familiares y amigos. Por lo tanto, las instituciones y los políticos deber hacer lo posible por fomentar el uso de las lenguas de signos y brindar soluciones fáciles para las personas con problemas auditivos.
Este proyecto piloto hace precisamente esto. Me gustaría dar las gracias al Parlamento Europeo, y en particular a Ádám Kósa y Werner Kuhn por su apoyo inquebrantable a la realización de este importante proyecto piloto".
El proyecto de la CE pretende crear un mecanismo de Interpretes a distancia con la presencia de un equipo de profesionales que por videoconferencia puedan actuar como intermediarios con las funcionarios comunitarios y las personas sordas.
La CE asegura en su justificación del nuevo proyecto que “recurrir a un intérprete de la lengua de signos puede ser con frecuencia un procedimiento largo, caro y difícil de organizar. Estos profesionales muy formados deben ser contratados por adelantado y recibir remuneración por sus servicios, gastos de viaje y alojamiento. Es fácil de entender, pues, cómo esto redunda en desventaja de las personas que dependen de tales servicios. No pueden dirigirse a los funcionaros nacionales o europeos con la misma facilidad y espontaneidad que sus conciudadanos que utilizan lenguas habladas”.
Para solucionar esos inconvenientes, el proyecto piloto intentará hacerlo mediante la instalación de tecnologías de audio y vídeo en las instituciones de la UE, de modo que los funcionarios puedan comunicarse más fácilmente con las personas que usan lenguas de signos. El proyecto piloto abarca los elementos tanto de solución tecnológica como de interpretación de las lenguas de signos.
A más largo plazo, el proyecto piloto pretende contribuir a crear soluciones para el casi millón de personas sordas y con problemas auditivos de todos los Estados miembros que usan lenguas de signos distintas para que puedan comunicarse directamente con todas las instituciones de la UE.
La Comisión Europea ha colaborado estrechamente con el Parlamento Europeo para poner en marcha el proyecto piloto.
-
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.